Wednesday, 31 December 2008

В честь наступающего праздника в Шаолине накормят кашей голодных туристов

Корреспонденту новостей в Шаолине стало известно, что 3го января 2009го года будет праздноваться 8е число 12го месяца лунного календаря, день просветления Будды, в шаолиньской долине и в монастыре будет проводиться общественно-полезное мероприятие «праздничная каша радует, добро собирается в Шаолине». В точный срок готовятся провести литургию, лекарства монастырской аптеки тоже будут раздаваться бесплатно, в шаолиньскую долину из Дэнфэна отправятся особые группы на бесплатную экскурсию.

8го число 12го месяца лунного календаря, по народному «Лаба» (腊八), народ имеет обычай кушать жидкую кашу лабаюй, раздаваемую бесплатно, в древнем конфуцианском сборнике ритуальных текстов Лицзи уже существовала запись об обычае Лаба, его происхождение связано с буддизмом.

По преданию, Будда медитируя под деревом боддхи, в шестой год аскезы каждый день съедал лишь одну чашку постной каши, а после того, принял от пастушки, помогавшей ему в подвижничестве, кашу на молоке и восстановил силы, таким образом достиг полного и совершенного понимания, и это произошло как раз в восьмой день двенадцатого лунного месяца. Последователи, не забывая о его аскезе, каждый год в этот день едят жидкую кашу. То есть, праздник Лаба как раз и есть годовщина просветления Шакьямуни. Когда буддизм пришел в нашу страну, во всех храмах распространилась традиция, устраивая это событие, варить кашку.

Согласно составленным во времена династий Цзинь и Юань записям шаолиньской аптеки, составлен секретный рецепт «шаолиньской каши пяти стихий». Например, в прошлом году Шаолиньцы самостоятельно, в соответствии с древней буддийской медициной, тщательно отобрали очищенный короткозерный рис, клейкий рис, зерна коикса, черный рис, пять видов бобов (адзуки, щетинистую сою, золотистую фасоль, черную сою, обычную фасоль), семена лотоса, хунзао, луковицы лилии, глаза дракона (такой овощ), китайскую волчью ягоду, ямс, необработанный боярышник, сварили кашу и раздали прибывшим туристам и в детские дома и дома престарелых Дэнфэна.

В этот день в Шаолине проводят также торжественную буддийскую службу. Кроме этого полюбоваться шаолиньской долиной на бесплатную экскурсию приглашаются специальные туристические группы из города Дэнфэн.

Выражая великую веру, в этот раз раздадут кашу туристам, одновременно и распространяя буддийскую медицину, и проявляя милосердие и сострадание.

Янь Сучжай собкор газеты «Вечерний Чженчжоу»


少林寺将于农历腊八向游客施粥(组图)


本报讯昨日,记者从少林寺获悉,2009年1月3日是农历腊月初八、佛成道日,少林景区将联合少林寺院举办"腊八喜施粥,慈心会少林"的公益活动。届时少林寺将举办祈福法会,少林药局要一日施粥,少林景区将邀约登封市部分特殊群体到景区免费一日游。


  农历十二月初八,民俗谓之"腊八",民间有吃"腊八粥"的习俗,古已有之,《礼记·檀弓》就有"腊八粥"的记载,它的来历与佛教有关。


  相传佛陀在菩提树下修行,在6年苦行中,每日仅食一麻一米,后接受牧羊女供养的"乳糜"(一种混合稀粥)而恢复体力,从而彻悟成道,这一日正是腊月初八 。后人不忘他所受的苦难,于每年腊月初八吃粥以做纪念。"腊八"就成了"佛祖成道纪念日"。佛教传入我国后,各地寺院也盛行起了煮粥敬佛的活动。


  据创建于金、元时期的少林药局保存的古医方资料,记载有"少林五行腊八粥"的秘制法。少林寺自去年起就按照禅医古例,精挑细选粳米、糯米、薏米、黑米、五行豆(红豆、黄豆、绿豆、黑豆、芸豆)、莲子、红枣、百合、桂圆、枸杞、山药、山楂等原料,熬粥施给前来少林寺的游客和登封的敬老院及孤儿院。


  腊八节当日,少林寺还将举办祈福法会。少林景区还将邀请登封市一部分特殊人群到少林景区免费观赏少林冬日景色。


  释永信表示,此次向游客施粥,在推广禅医养生理念的同时,更是在布施一份慈悲心。

(严肃摘自郑州晚报)

Tuesday, 30 December 2008

LONDON CALLING 2009




Зарегистрировал 20 картин отца на конкурсе LONDON CALLING 2009, заодно и завел счет в PayPal, теперь буду барыжить имуществом по черному, прикольна...
С конкурсом может что-то и получится, все-таки отец не самый плохой художник, да и оригинальности у него не отнимешь (это по русским стандартам, все же). Сайт, что проводит конкурс, объединяет почти миллион художников со всего мира, в такой толпе не сложно и затеряться, ну да все будет хорошо, я уверен.

同性恋


那么可爱啊!想要把他们拥抱着带来我家这儿呀!
Posted by Picasa

Создано буддийское общество уезда Цзяшань


Агенство Синьхуа, провинция Чжецзян, 29.12.2008

Днем, 27 декабря, цзяшаньские буддисты учредили свое общество и созвали первый съезд, на котором было выбрано правление первого срока и руководящая группа, инспектора деревни Каньмилун выдвинули исполняющим обязанности председателя общества. Руководители уезда Ву Цзинлинь, Чжэнмин, Юй Хэсян, Хэ Хуйцин, Фан Минюань присутствовали при открытии съезда.

Уездное общество складывается из местных буддийских структур и самостоятельных буддистов для формирования религиозных патриотических групп и учебных организаций, имеет намерения содействовать проводимой правительством политике укрепления свободы вероисповедания, защите законных прав интересов буддийского общества, развитию лучших буддийских традиций, усилению собственной буддийской практике, работе над вкладом в построение гармоничного и продуктивного общества для трех цивилизаций.

Собрание потребовало, – общество должно усиливать веру местных буддистов в сплоченность и контакт, добросовестно развивать буддийские научные образование и исследования, еще более, согласно законам, повышать уровень религиозной деятельности, добиваться четкого и безукоризненного выполнения всякого рода монастырских правил, непрерывно повышать уровень управления монастырями, прилагать усилия для создания вектора к чистому и благополучному монастырскому бытию, в полной мере распространять религиозные связи народных масс с партией и правительством, не жалеть усилий для гармоничного и устойчивого развития уезда Цзяшань

Корр. 王炜, уездная газета 嘉兴日报


嘉善县佛教协会成立


新华网浙江频道(2008-12-29 13:23:32 来源:新华网浙江频道综合 编辑:蔡蓉蓉

新华网浙江频道1229日电 1227日下午,嘉善县佛教协会成立并召开第一次代表大会,选举产生县佛教协会第一届理事会和领导班子,干窑龙庄讲寺监院本义当选为协会会长。县领导吴金林、郑明、俞鹤祥、何慧琴、方明远出席成立大会。

县佛教协会是由县佛教徒和佛教组织联合成立的爱国宗教团体和教务组织,旨在协助政府贯彻宗教信仰自由政策,维护佛教界合法权益,发扬佛教优良传统,加强佛教自身建设,为三个文明建设、构建和谐社会作出贡献。

大会要求,县佛教协会要加强全县佛教信众之间的联系与团结,认真开展佛教学术学习与研究,进一步提高依法开展宗教活动的水平;要制 定和完善寺院各项规章制度,不断提高寺院的管理水平,努力建设道风纯正的文明平安寺院;要进一步发扬佛教善言善行、服务社会的优良传统,为社会公益事业作 出新的贡献;要努力抓好自身建设,充分发挥佛教协会在党和政府联系广大信教群众中的桥梁作用,为推进和谐嘉善建设贡献力量。

来源:嘉兴日报 记者 王 炜

Monday, 29 December 2008

Joy

Joy, 40x53 cm, oil on canvas By Nancy West

一定是杭州的鲫鱼。白天被记起天堂,每晚睡不了。我觉得不会再回来我最爱的姑娘那儿。嗯,心里那么忧伤了呀

Sunday, 28 December 2008

"A cloud", fine art of my father



A cloud by Leonid




For sale: $3100.00 Buy it now at Artbreak!




1_5t2007_tu4a_70_90_inset



via Artbreak - Share and sell art online

Oil painting made last year. This is the one I most like of his flowers. Unfortunately at our home is not much place, otherwise I'd sure hang it up in front of me. The work was exhibited in Germany and Sweden.


王筝


Никогда особо не любил китайскую поп-музыку, за редкими исключениями, но эта певица просто заворожила своими песнями. Превосходный вокал, трогательные тексты, приятная музыка.
Ван Чжэн (王筝) из семьи музыкантов и поэтому любовь к прекрасным звукам начала развивать уже в детстве. Когда Ван Чжэн было 17 лет, она поступила в Академию искусств при НОАК на факультет вокала. В 2002 году был выпущен первый альбом «Весенний ветер».
Эта песня (Отец,
爸爸) уже из третьего альбома, вышедшего в 2008 году.
...Никогда не погаснет тот свет, который глубокой ночью ты оставлял для меня. Тот свет стал светящей точкой моего сердца, сколько раз помогавший мне в одиночестве и горе...

本站歌词来自互联网
王筝 - 爸爸

http://x.soso.com/cgi-bin/rssearch/rssearch?w=%CD%F5%F3%DD%20%B0%D6%B0%D6&sc=xfzh


关不了深夜为我亮的最后一盏灯
那是颗照耀我专属的心
多少次送我独自离开 红红着眼睛
转过身 头发见白的背影

蓝蓝的天 像那小小的我
用心大声的唱你最爱的歌
纵然世界不同你曾给我的梦境
相信最美好的一切在下一刻降落

小时候每次用劲都无法将你背起
这一次我想我一定可以
好多年那些话在嘴边 总没能说清
但此刻唱这首歌给你听

蓝蓝的天 像那小小的我
用心大声的唱你最爱的歌
纵然世界不同你曾给我的梦境
只要有你陪着 哪怕再多苦呢

你的笑声是我生命的书签
标出了每一个的永恒瞬间
可是我怕 看着你悄悄改变的脸
被无声的时间 勾出深深的线 你的脸

蓝蓝的天 像那小小的我
用心大声的唱你最爱的歌
纵然世界不同你曾给我的梦境
相信最美好的一切在下一刻降落
纵然世界不同你曾给我的梦境
相信最美好的一切在下一刻降落

本站歌词来自互联网

Чжоу Чженхун встретился с делегацией тибетских буддистов из Цинхая

http://www.sina.com.cn 28.12.2008 08:34

Вчера новостные газеты, местные члены парткома и министр отдела деятельности объединенного фронта Чжоу Чженхун в гостинице «жемчужный остров» г. Гуанчжоу встретились с председателем народного политического совета пр.Цинхай, главой делегации тибетских буддистов Ренчином Аньцзевей и туристической группой тибетских буддистов.

Депутат КПК Чжоу Чженхун, обратившись к группе, горячо приветствовал гостей и познакомил цинхайцев с общественной и хозяйственной ситуацией в КНР.
Чжоу Чженхун отметил, что экономика во всей стране всегда самая первая соприкасается с внешними религиями и традициями, а потому хранит разнообразные религиозные традиции. Местком КПК, местное правительство, деятели Объединенного Фронта всех уровней, передовики производства претворяют в жизнь решения партии в делах свободы вероисповедания, полагаясь на главенствование принципа «хозяйствование в гармонии с религией, служба в гармонии с обществом», всеми силами развивают программу «ожесточить сердце для концентрации усилий», активно направляют взаимоадаптацию религиозной и социалистической доктрин


本报讯昨日,省委常委、统战部部长周镇宏在广州珠岛宾馆会见了以青海省政协副主席仁青安杰为团长的青海省藏传佛教代表人士参观团一行。
  周镇宏代表省委向参观团表示热烈欢迎,并向来宾介绍了我省经济社会和统一战线的情况。周镇宏指出,我省是全国最早接触外来宗教并保存多种宗教的省份,省委、省政府和各级统战民宗部门认真贯彻党的宗教信仰自由政策,以"建设和谐宗教,服务和谐社会"为主题,大力开展"凝心聚力"工程,积极引导宗教与社会主义相适应,在创新宗教界服务社会方面进行了有益的探索,推动宗教人士和信教群众为促进我省经济社会发展做出了新贡献。岳桐.


Saturday, 27 December 2008

礼拜


礼拜
еще один вариант недели, а кроме того еще и служба, литургия.

山寨


山寨

В словаре это словосочетание переводится как горная застава или горное село. А во многих китайских рассказах «山寨» в большинстве случаев обозначает горные лагеря или базы, созданные бандитами.

В настоящее время - поддельный, пиратский продукт, например 山寨手机

Брать без согласия, брать без спросу.

Friday, 16 May 2008


Это уже через неделю после поезда. Без документов, зато с пустотой. Пустота хорошо чувствуется спиной

Friday, 9 May 2008

Начало весенней поездки


Поезд Красноярск-Иркутск. Как видно, заранее уставшим, не понять отчего. Затем был день перед полетом, унылые фильмы Iron Man и про какой-то развод Камерон Диас в Вегасе, разговоры с европейской молодежью, нелепо летевшей на несколько часов в Китай, бессонный перелет до Пекина, паспортные и таможенные контроли, ночная поездка от аэропорта до Житаня. Утомительно.