Thursday, 30 April 2009

Чаньское музыкальное представление

Благодаря приезду тех самых высоких гостей, удалось попасть на шоу, устраиваемое в горах близ города Дэнфэн.
Представление грандиознейшее, шириной около километра и глубиной порядка пяти, с использованием гор, лесов, зданий, ветра и воды, с искусственными луной, громом, грозой и дождем, с участием пятисот учеников школы ушу, сотнями танцоров, музыкантов, детей и коз.






Это все произошло благодаря А.М.Ковгану, д-ру Чен Ши Чхао, настоятелю Шаолиня Ши Юн Синю, главному тренеру Шаолиня Ши Ян Лу, администратору шоу г-ну Чжао, администратору Шаолиня (как звать не помню)

Tuesday, 28 April 2009

Высокие гости

Русский центр в Шаолине в эти дни посещает группа высокопоставленных деятелей из Москвы, в том числе комендант Кремля.


На фото: главный тренер шаолиньской команды монахов Ши Ян Лу, доктор Чен Ши Чхао, комендант Кремля генерал-лейтенант Сергей Хлебников, руководитель русского центра в Шаолине Анатолий Ковган

Удивительное блюдо

Света у нас почти веганка, поэтому сегодня взяли блюдо "постные шаолиньские овощи" (少林斋菜), но веганка плевалась, а никто так и не поверил что эти свиные уши и сало на самом деле тыквы и кабачки. Мастерство деревенских поваров достойно восхищения!

Даосы


Побывали сегодня в Zhongyuemiao (中岳庙), трехтысячелетнем даосском монастыре. В прошлом году он не был таким приятным, реконструкция делает свое дело. Сейчас он тихий, просторный, убранный.
Свете нагадали одну из лучших триграмм. В тамошней книжной лавке неплохой выбор книг, даже есть литература по шаолиньскому кунфу, которой нет и в самом Шаолине.
Один из монахов оказался другом Маслова(московский китаевед), много хвалил его китайский, говорил что масловское путунхуа даже во много раз лучше масловского ушу.

Monday, 27 April 2009

Сплетни Шаолиньской долины



Сегодня в монастыре побывали Б.Гребенщиков с Виногородским

Sunday, 5 April 2009

将进酒

李白

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘, 呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁

Несите вино

Ли Бо

Господа, не смотрите, как Хуанхэ стремит нескончаемо в море отраженье светлого неба.
Господа, не смотрите, как ясное зеркало в ясных чертогах печалит видом белых волос,
Бывших черными утром, на закате уж светлых как снег
В жизни все, что доступно – лишь получить наслажденье, потратить богатства, и выпить чашу до дна под Луной
Что тратим, то вновь к нам вернется. Сварим овцу и зарежем быка для веселья, и для начала пусть опустеет по триста стаканов на брата
Цхен, ты наш добрый товарищ, ДаньЦиу, несите вино, будем пить беспрерывно, я вам песню спою, вслушайтесь други мои
Чжун и гу* гармонично звучат. Яства, изыски вы не жалейте… Хочется быть опьяненным и не трезветь никогда
Мудрейшие всем издревле были скучны, и поныне, лишь пьющие имя в веках оставляют –
Чэн Ван уж давно как в Пин Лэ закатывал пир, а помним, как в шутку выпили тысячи цзиней**
Хозяин, зачем же ты нас упрекаешь, дескать, мало монет? Мы все же достанем вина для друзей –
Вот, пегая лошадь, вот шуба из норки, кликнем мальчишку, он мигом все поменяет на лучшую водку…

И тоска, безначальная вечная…
сгинет как дым.
_____________________
* - колокол и барабан
** - мера веса

Friday, 3 April 2009

侮辱

年轻的姑娘平心静气地骂人!